爪夷文






爪夷文字母表。表格应该从右至左,从上至下阅读


爪夷文(馬來語:Jawi)是一种使用阿拉伯字母来书写马来语的文字。它是文莱两种官方文字之一,同时在菲律宾、马来西亚、印度尼西亚和新加坡也得到一定程度的应用,特别是在宗教文书方面。




目录






  • 1 簡介


  • 2 字母


  • 3 参考资料


  • 4 外部連結





簡介


爪夷文在馬來世界(Nusantara)流傳已久。它的發展是同伊斯蘭教的傳入密切相關的。它的组成以阿拉伯文字為主,也包括一些爪夷特有的字符。


爪夷文是用於书寫馬來語的最早的文字之一,其使用始于巴赛伊斯兰化时期(Pasai Islam),并被随后的满剌加苏丹国(马六甲苏丹国)、柔佛苏丹国以及建立于17世纪的亚齐苏丹国一直沿用。关于这点已经有证据在落款公元1303年(伊斯兰历702H年)的丁加奴字板(Terengganu Tablet)上被发现,而已知的最早的马来语对拉丁字母的使用是在19世纪末。



字母



























































































































































































































































































字母 独用 词首 词中 词尾 名称
ا     alif
ب ba
ت ta
ث tha
ج jim
ح ha
چ cha
خ kha
د     dal
ذ     dzal
ر     ra
ز     zai
س sin
ش shin
ص sad
ض ﺿ dhad
ط ﻃـ ـﻄـ ـﻂ tho
ظ ﻇـ ـﻈـ ـﻆ dzo
ع ain
غ ghain
ڠ ڠ ڠـ ـڠـ ـڠ nga
ف fa
ڤ pa
ق qaf
ک ک ـک kaf
ݢ ݢ ݢـ ـݢـ ـݢ ga
ل lam
م mim
ن nun
و     wau
ۏ ۏ     ـۏ va
ه ha
ي ya
ڽ ڽ ڽـ ـڽـ ـڽ nya










Jawi script
Rumi script

کيلاون اينتن برکليڤ-کليڤ دلاڠيت تيڠڬي،

دان چهاي مناري-ناري دلاڠيت بيرو،

تيدقله داڤت مننڠکن ڤراساءنکو،

يڠ ريندوکن کحاضيرن کاسيه.


ڬمرسيق ايراما مردو بولوه ڤريندو،

دان ڽاڽين ڤاري-ڤاري دري کايڠن،

تيدقله داڤت تنترمکن سانوباري،

يڠ مندمباکن کڤستين کاسيهمو.‬



Kilauan intan berkelip-kelip di langit tinggi,
Dan cahaya menari-nari di langit biru,
Tidaklah dapat menenangkan perasaanku,
Yang rindukan kehadiran kasih.

Gemersik irama merdu buluh perindu,
Dan nyanyian pari-pari dari kayangan,
Tidaklah dapat tenteramkan sanubari,
Yang mendambakan kepastian kasihmu.




参考资料


.mw-parser-output .refbegin{font-size:90%;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul{list-style-type:none;margin-left:0}.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>ul>li,.mw-parser-output .refbegin-hanging-indents>dl>dd{margin-left:0;padding-left:3.2em;text-indent:-3.2em;list-style:none}.mw-parser-output .refbegin-100{font-size:100%}


  • H.S. Paterson (& C.O. Blagden), 'An early Malay Inscription from 14th-century Trengganu', Journ. Mal. Br.R.A.S., II, 1924, pp. 258-263.

  • R.O. Winstedt, A History of Malaya, revised ed. 1962, p. 40.

  • J.G. de Casparis, Indonesian Paleography, 1975, p. 70-71.




外部連結



  • Omniglot上關於馬來文字的文章

  • 馬來文字和語言的演化







Comments

Popular posts from this blog

Information security

Lambak Kiri

章鱼与海女图