四川方言字
注意:本页面含有Unihan新版用字。有关字符可能會错误显示,詳见Unicode扩展汉字。
四川方言字,泛指用於書寫四川話的漢字,通常采用形声、会意等手段来纪录四川话中不见于现代标准汉语的特有词汇[1]。
目录
1 日常用字
2 地名用字
3 參考文獻
4 參見
5 注释
日常用字
四川方言字部分为采用形声、会意等手段创造的新造字,例如“㧯”(四川话拼音:nao³;抓取之意)为采用形声创造的四川方言字;而“嫑”(四川成都话拼音:biao¹;不要之意)为采用会意创造的四川方言字[1][2]。另一部分为四川话方言词汇的本字,在古代漢語經常出現並留存至今,但在現代标准漢語中已經廢棄或極少用到,故而大部分常用辭典都沒有收錄。四川話使用者很多都只會口講,而不會書寫,或因其输入电脑、書寫麻煩而改用借音字。
字 |
四川话拼音[注 1] |
国际音标[注 2] |
词性 |
释义 |
舉例 |
本字(同字) |
備註 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
㞎 |
ba³ |
.mw-parser-output .IPA{font-family:"Charis SIL","Doulos SIL","Linux Libertine","Segoe UI","Lucida Sans Unicode","Code2000","Gentium","Gentium Alternative","TITUS Cyberbit Basic","Arial Unicode MS","IPAPANNEW","Chrysanthi Unicode","GentiumAlt","Bitstream Vera","Bitstream Cyberbit","Hiragino Kaku Gothic Pro","Lucida Grande",sans-serif;text-decoration:none!important}.mw-parser-output .IPA a:link,.mw-parser-output .IPA a:visited{text-decoration:none!important} pa˦˨ |
名 |
屎;亦作儿语,指泥、灰尘等脏东西 |
屎~~;屙~~ |
||
𢺞 |
ba⁴ |
pa˨˩˧ |
动 |
铺 |
天气热了,把席子扯来~起 |
布[注 3] |
|
𨃅 |
bai¹ |
paɪ˥ |
形 |
瘸 |
李劼人《大波》第三部第四章:“腳都跑~了” |
跛 |
[3] |
𧿨 |
ban³ |
pan˦˨ |
动 |
掙扎,常作“~命”、“~啥子~,不要亂~”;抵赖,反抗 |
李劼人《大波》第三部第四章:“這下你明白了?該不再同我橫~順跳了”;沙汀《淘金記·十》:“是你,你也要~一下命呀!” |
[3] | |
菢 |
bao⁴ |
pau̯˨˩˧ |
量 |
动物生产一次,相当于“窝” |
头~猪儿;~鸡母 |
抱 |
[4] |
捹 |
ben¹ |
pen˥ |
动 |
用力拉;奋力向前;绷 |
橡筋~得没得弹性了 |
||
坌 |
ben⁴ |
pen˨˩˧ |
动 |
蘸,粘糊 |
糍粑~白糖 |
||
滗 |
bi² |
pi˧˨ |
动 |
滤 |
把药罐里的药~出来 |
[4] | |
揙 |
bian³ |
pi̯ɛn˦˨ |
动 |
打 |
~他一顿 |
(扁) |
|
𧽤 |
biao¹ |
pi̯au̯˥ |
动 |
(快速地)跑、逃 |
汽車~的飛快;魚從网縫中~起走了;管子漏了在~水 |
飆(猋) |
|
蹅 |
ca¹ |
tsʰa˥ |
动 |
踩 |
小心莫~水 |
䟕 |
|
奓 |
ca³ |
tsʰa˦˨ |
形 |
大而阔;嘴不牢 |
他嘴巴~得很 |
||
𢱟 |
can³ |
tsʰan˦˨ |
动 |
掴,用掌、鞭条等击打 |
~他龜兒子兩耳死 |
||
耖 |
cao¹ |
tsʰau̯˥ |
名 动 |
一种使土地益细的农具;使用该农具 |
队长说了,男劳动力今天都去~田 |
||
𢲵 |
cao⁴ |
tsʰau̯˨˩˧ |
动 |
手攬也;攪動;翻動 |
把手伸到裡頭去~幾下 |
[注 4] | |
糍 |
ci² |
tsʰɯ˨˩ |
名 |
稻餅 | 餈粑 |
||
𪙉 |
co⁴ |
tsʰɔ˨˩˧ |
形 |
牙齿参差不齐 |
牙齿~ |
齹 |
|
搊 |
cou¹ |
tsʰəu̯˥ |
动 |
推倒;搀扶 |
把石头~翻 |
[4] | |
趱 |
cuan¹ |
tsʰu̯an˥ |
名 |
趔趄 |
走路打~~ |
[4] | |
磢 |
cuang⁴ |
tsʰu̯aŋ˨˩˧ |
名 |
用木棒撞击物体除垢 |
把红苕拿来~几下 |
[4] | |
跶 |
da² |
ta˨˩ |
动 |
摔,跌 |
他沒站穩,~了一仆爬;碗掉下去~烂了 |
||
泹 |
dan³ |
tan˦˨ |
动 |
烹調法,將蔬菜在蔬菜放入開水鍋,稍燙撈出 |
~涼拌三絲 |
||
凼 |
dang⁴ | taŋ˨˩˧ |
名 | 水洼的路面 | 前面有个水凼凼 |
[4] | |
𪮟 |
dia¹ |
ti̯a˥ |
动 |
提 |
~包包 |
提 |
[4] |
![]() |
ding¹ |
tiŋ˥ |
形 |
![]() ![]() |
~![]() |
||
涷 |
dong¹ |
tʊŋ˥ |
名 |
暴雨 |
偏~雨(短时暴雨) |
[4] | |
㨂 |
dong² |
tʊŋ˨˩ |
动 |
诬告,胡说 |
上次我妈打我,就是你~的 |
哃 |
[4] |
𫾍 |
dong² |
tʊŋ˨˩ |
动 |
把物体伸进水中上下引动 |
拖把脏了,拿到水里~两下 |
挏 |
[4] |
𦡂 |
dong³ |
tʊŋ˦˨ |
助 |
叠用作形容词后缀,形容人或动物貌胖厚或干粥状 |
胖~~,肥~~ |
[4] | |
𢭃 |
dou⁴ |
təu̯˨˩˧ |
动 |
拼,接,湊在一起。 | ~龍;~積木。 他們兩個有矛盾,~不攏一堆。 |
鬥(湊[注 5]) |
|
渎 |
du² |
tu˨˩ |
动 |
一种烹调方法,在煎熟油锅中先下食材,再加水和佐料煮熟 |
~鱼;~豆腐 |
煮 |
[4] |
䐁 |
du² |
tu˨˩ |
名 |
器物底部 |
碗~~ |
(㞘) |
[4] |
趸 |
dui³ |
tu̯ei̯˦˨ |
动 |
抵偿,抵消 |
~棋 |
[4] | |
𤆮 |
fu¹ |
fu˥ |
名 |
~炭:木炭 |
(桴) |
[4] | |
戽 |
fu⁴ |
fu˨˩˧ |
名 |
~水兜:戽斗 |
[4][注 6] |
||
![]() |
ga¹ |
ka˥ |
形 |
![]() ![]() |
![]() |
||
朒 |
ga³ |
ka˦˨ |
名 |
肉 |
肉~~;吃~~ |
||
筶 |
gao⁴ |
kau̯˨˩˧ |
动 |
古代占卜用具,用两半器物制成,合拢掷于地,观其俯仰以占吉凶 |
今川人喜說“筶一下”,即是嘗試一下之意 |
(筊[注 7]) |
|
尻 |
gou¹ |
kəu̯˥ |
名 |
指屁股。字書注音kao,gou當為古音,常接“子”词尾 |
~子黑得很(指代心眼黑) |
||
𫏁 |
gu¹ |
ku˥ |
动 |
蹲、跍 |
~到地上 |
跍 |
|
![]() | |||||||
姁 |
gua³ |
ku̯a˦˨ |
形 |
毒 |
那個婆娘好~毒喲 |
剐 |
|
𬪺 |
guang⁴ |
ku̯aŋ˨˩˧ |
形 |
光滑 |
那個石板好~喲;去剃个~头儿 |
光 |
|
诖 |
guai³ |
ku̯aɪ̯˦˨ |
形 |
誤 |
這件事情遭做~了 |
壞 |
|
𫽞 |
ha¹ |
xa˥ |
动 |
翻動 |
~來~去;~麻将 |
蝦 |
[4] |
㰵 |
ju² |
tɕu˨˩ |
动 |
吸吮 |
~水;~奶嘴 |
||
jüo² |
tɕyɔ˨˩ |
||||||
![]() |
ka¹ |
kʰa˥ |
名 |
![]() ![]() |
住到那个~~角角 |
[5] | |
㮟 |
ka¹ |
kʰa˥ |
动 |
插入、塞入縫隙 |
不許~隊;把書籤~到書頭去 |
||
qa¹ |
tɕʰa˥ |
||||||
𡘧 |
ka² |
kʰa˨˩ |
动 |
跨 |
向前~一步 |
||
qa² |
tɕʰa˨˩ |
||||||
㝩 |
kang³ |
kʰaŋ˦˨ |
动 |
遮住,盖上 |
把那個碗~到 |
(冚[注 8]) |
|
𤆺 |
kong³ |
kʰʊŋ˦˨ |
动 |
烹調法。將半熟的米或紅薯放入鍋內,加少許水,盖上鍋蓋用小火燜。 天氣悶熱,不透氣 |
~紅苕;今天天氣有點~人 |
烘 |
|
𡘪 |
mang¹ |
maŋ˥ |
形 |
壯實、高大、大 |
外号“~娃儿” |
(莽[注 9]) |
|
搣 |
mie⁵ |
mi̯ɛ˦˨ |
动 |
掰開 |
~開兩半,一家吃一半 |
[注 10] | |
冇 |
mo² | mɔ˨˩ |
助 | 没有、无 | 我身上冇得钱 |
||
𨈓 |
nang¹ |
dⁿaŋ˥ |
形 |
瘦小、弱小 |
他看起來有點~,~巴指拇兒:指小指 |
||
![]() |
nao⁴ |
dⁿau̯˨˩˧ |
动 |
毒 |
《躋春台·元集·過人瘋》:“(梁經邦之女)因吃麻雀肉有味,天天都要。後聞麻雀是人用毒藥~死的,若是見雀落地.即忙剖去其腸,免致傷人。經邦遂叫毒雀人到衙,命他四處毒~,以供女口 |
[注 11] | |
𪐀 |
nia¹ |
dⁿi̯a˥ |
动 形 |
粘 |
書殼子脫了,拿點飯來~起 |
黏 |
|
敹 |
niao¹ |
dⁿi̯au̯˥ |
动 |
粗略制衣 |
那個衣服有個洞,拿去~幾針 |
||
𠵫 |
ngang¹ |
ŋaŋ˥ |
形 |
響,聲音大 |
這個喇叭聲音有點~喲 |
||
㥑 |
ngao⁴ |
ŋəu̯˨˩˧ |
动 |
生气,使人生气 |
~氣;~人得很 |
||
睩 |
nu² |
dⁿu˨˩ |
动 |
瞪大眼看 |
你~眉~眼的把我看到做啥子 |
[注 12] | |
酽 |
nyian⁴ |
ɲan˨˩˧ |
形 |
粘稠,濃 |
這碗稀飯硬是~也 |
||
𤆵 |
pa¹ |
pʰa˥ |
形 |
軟 |
今天的鴨子炖得~得很喲;~耳朵(即惧内的人) |
||
𣲩 |
pa² |
pʰa˨˩ |
量 |
多用于排泄物 |
一~鼻涕一~淚。一~尿。一~痰。 |
||
𫣶 |
pen¹ |
pʰen˥ |
动 |
靠 |
~到桌子上 |
凴[注 13](憑、恁) |
|
埄 |
pong¹ |
pʰʊŋ˥ |
动 |
塵土飛揚、(煙火)冒 |
莫把灰~得到處都是;搁到书架上好久没用~了多厚一层灰 |
(埲) |
[注 14] |
𩡕 |
pong¹ |
pʰʊŋ˥ |
形 |
形容大香 | ~香 |
||
![]() | |||||||
凊 |
qin⁴ |
tɕʰin˨˩˧ |
形 |
涼 |
那個水冰~ |
||
qian⁴ |
tɕʰi̯ɛn˨˩˧ |
||||||
㩳 |
song³ |
sʊŋ˦˨ |
动 |
推 |
李實《蜀語》:推之曰㩳,音聳 |
[4] | |
𡍲 |
ta² |
tʰa˨˩ |
代 |
地之處也 | 這~兒,那~兒 |
||
奓 |
za¹ |
tsa˥ |
动 |
張開,敞開 |
嘴巴~開,醫生要檢查;把腿~開 |
||
![]() |
zan³ |
tsan˦˨ |
動 |
侃、歇後語 |
~言子 |
||
䋈 |
zou⁴ |
tsəu̯˨˩˧ |
动 |
塞 |
把那個瓶子~到起 |
地名用字
為四川所獨有或多見,如 、浩、壩、𡎚、沱、塝。這些字大部分都只作為地名使用,有些時候因無法用未安裝大字元電腦表示,而出現訛寫的情況,例如將「
」寫成「嘴」,「𡎚」寫成「蝙」。為保留地名,民間常用手寫字。
字 | 四川话拼音 | 国际音标 | 释义 | 舉例 | 備註 |
---|---|---|---|---|---|
塝 |
bang⁴ | paŋ˨˩˧ |
田地、溝渠、土埂的邊坡 | 重慶市江北區黃泥塝,四川省樂山市七家塝 |
|
浩 |
hao⁴ | xau̯˨˩˧ |
小港 清王士禛《登渝州塗山記》:“巴人謂小港為浩。” 清張慎儀《蜀方言》卷上:“《蜀典》引黃庭堅雲:犍為之俗,謂江之瀼水為浩。” |
戎州(今四川省興文縣)金箱浩,重慶市南岸區中部龍門浩,巴南區木洞鎮蘇家浩,四川省江安縣江安鎮西北木頭浩,乐山市樂山大佛麻浩 |
|
𡎚 |
pian² | pʰi̯ɛn˨˩ |
長條形的低平地 | 重慶市江北區蝦子𡎚,雙橋經開區長河𡎚,四川省鄰水縣黃金𡎚,蒲江县余家𡎚,乐山市徐家𡎚 |
|
![]() |
zui³ | tsu̯ei̯˦˨ |
地形的突出部分 | 四川省鄰水縣周家![]() |
參考文獻
^ 1.01.1 梁东汉. 第一章第四节:在方言基础上产生的方言文字. 汉字的结构及其流变. 上海教育出版社. 1959.
^ 张玉金; 夏中华. 第三章第七节:汉字的地域变异. 汉字学概论. 广西教育出版社. 2001. ISBN 7543531836.
^ 3.03.1 赵振铎. 收字杂议. 字典论. 上海辞书出版社. 2001. ISBN 7532608085.
^ 4.004.014.024.034.044.054.064.074.084.094.104.114.124.134.144.154.164.17 曾晓渝. 重庆方言词解. 重庆北碚: 西南师范大学出版社. 1996. ISBN 7562113378.
^ 上海新文字工作者協會. 四川方言詞彙補二. 语文知识 (東方書店). 1955, 44 (12): 25.
(明)李實. 蜀语. (明末清初一部記載、研究四川古代方言的專書)
唐樞. 蜀籟 民國十九年石印本.
杭世駿. 續方言.
張慎儀. 續方言新較補.
張慎儀. 唐宋元明方言國朝方言 (方言別錄).
張慎儀. 今蜀俚語類錄 (蜀方言).
Grainger, Adam (英國傳教士鍾秀芝). Western Mandarin or the Spoken Language of West China [西蜀方言]. Shanghai: American Presbyterian Mission Press. 1900.
參見
- 方言字
注释
^ 古入声字标作⁵,今调类参见四川话#声调,注意韵母ü、üe、ün在任何情况下都不能省作u、ue、un。
^ 成渝片读音,其他地区可能有较大不同。
^ 上古帮母鱼部字,拟音/
pa⁴/
^ 分平翘地区读翘舌
^ 见于闽南语、粤语等
^ fu、hu不相混地区读hu⁴
^ 见于下江赣语等
^ 粤语方言字
^ 俗字
^ 亦见于粤语等
^ 該字與𠯗、𠰼不同,右從市非巿、帀
^ 亦见于粤语,读luk1:睩大眼(睜大眼)
^ 粤语挨憑(aai1 peng1) 靠背;粵俗語「挨」經常用作挨年近晚、挨晚等;「憑」原本讀 bang6:憑喺幅牆度;俗讀 peng1。
^ 《字彙》蒲幪切。塵起貌。
|
|
Comments
Post a Comment