輸家男




撸瑟英语:loser)是大部分東亞地區网络的一种諷刺语,意即「人生的失敗者」,最早在1993年由韓國匿名网民創設,在网络作为隱語流通,2012年左右開始有華人網友使用此用法,於是逐渐在华人地区流行。




目录






  • 1 含义


    • 1.1 韩国


    • 1.2 台湾


    • 1.3 中國大陸


    • 1.4 日本




  • 2 參見


  • 3 参考文献


  • 4 外部連結





含义



韩国


韩语原文为루저男/루저남,音译自英语loser man(在英文中也有loser guy或loser boy的表述)。於1993年由一名韩国匿名网民创设,在网络中作为隱語流通。



台湾


2010年代起,台湾也出现了类似的用法。台湾多使用魯蛇滷蛇,取自英文「loser」的諧音,批踢踢網站(PTT)鄉民通常以此來諷刺當今貧富差距的現象,尤其是在工作上不順遂、低收入、沒有愛人者。相對地,有成就、或日子過得不錯的人,例如:富二代、公務員、受異性歡迎者等則被鄉民諷刺為溫拿(「winner」)[1]偉君[2],而嘲諷者就反被消遣是loser,例如:失業、低薪(如月薪只有臺幣22,000元或更低)、交不到女友等,之後就逐漸出現「魯蛇」的諧音用法取代loser。後來貶義色彩漸淡,也會有鄉民以「小魯」或「小蛇」(第一人稱自謙『小弟』的變化)自稱,或使用「本魯蛇」、「本魯」、「本蛇」(本人)等。[3]


在2012年年中時已有這樣的用法,在2012年12月到2013年1月間,這個詞突然開始大流行,先是在八卦版出現,之後也在各大板看板出現,成為2013年(適逢蛇年)初最流行的新用語之一[4][5][6]



中國大陸


在中国大陸,网民通常使用「擼澀」或「擼瑟」,亦取自英文「Loser」谐音。因爲「擼」字在北方方言含有男性手淫的意思,正好符合屌絲「相貌醜陋,收入微薄,工作低賤,異性戀但只能性幻想,整天卻只能手淫自行解決生理需求」的特质,更加具有嘲讽性。中國大陸的社会现状与台湾类似,贫富差距及社会不公平现象严重,年輕男性比女性多的問題更大,因此「输家」和「赢家」的两极分化更明显,助长了撸瑟一词的流行。在一定程度上,撸瑟和屌丝是同义,广泛指「人生失败者」、「人生输家」,愛情輸家的泛稱。



日本


在日本的网络语言中,失败者多用「ネト充」、「非リア」来表示,或用「負け犬」(Loser-Dog),而甚少使用音译。


在日本,魯蛇若超過三十歲,仍然無法脫離單身,則會晉身為「大法師」。



參見



  • 三高男


  • 屌絲、三低男

  • 女性優越主義

  • 男性貶抑


  • 費米纳粹(女權纳粹)、激進女權主義



参考文献





  1. ^ 社群新聞/Ptt自創詞 「魯蛇」正夯 - Yahoo奇摩新聞. [2014-02-28]. 


  2. ^ 不當再當盲目的「魯蛇」(Loser),要當自己的「偉君」(Winner)!. 律師事務所-台灣法律網. [2014-02-28]. 


  3. ^ 劉揚銘. 檢討魯蛇前,請先搞懂魯蛇文化好嗎?. 鳴人堂. [2017-03-03] (中文(台灣)‎). 


  4. ^ Yahoo新聞-Ptt自創詞 「魯蛇」正夯


  5. ^ 自由電子報-天龍人、魯蛇 年輕世代吐心聲


  6. ^ NOW今日新聞-「魯蛇」身陷困境 更顯人性光輝




外部連結



  • youtube影片介紹魯蛇


  • 미녀들의수다、152회 (韓文)


  • 男人的致命傷? 身高不滿180 女:loser! nownews 2009年11月21日


  • 韓女生節目稱矮男是失敗者 男觀眾不滿索賠38億 dwnews 2009年11月23日


  • 韓女生節目稱矮男是失敗者 男觀眾不滿索賠38億 全球新闻 2009年11月23日


  • SJ利特 衰被嫌矮引公幹 蘋果日報 2009年11月14日




Comments

Popular posts from this blog

Information security

New York City Police Department

章鱼与海女图